“Priceless”

  • By admin
  • December 17, 2017
  • Comments Off on “Priceless”


和Mr.B去超市,
人龍很長,
著他排隊結帳,
我則蕩去玩「主婦Pokemon」,
十幾分鐘後還未見老公踪影,
原來還在等check-out,
並跟前面的白人女子在聊,
老娘行近時隱約聽見B在說甚麼:
「My wife …」
『我太太 …』
於是上前拍拍他肩膀半說笑道:
「Talking bad about me?」
『在說我壞話嗎?』
此時白女表情尷尬兼立即收口,
轉身付錢後急急離去,
問B是搞甚麼鬼,
他用口形叫我:「Wait」

行出店外,
老公終於忍不住哈哈笑了出來:

「OMG! That was priceless!!」
『天啊! 那真是無價! (或譯做有錢也買不到?)』

Me:「What happened? Tell me tell me!」
我:『發生甚麼事? 快快告訴我!』

且聽B一一道來 …

在排隊時,
B前面那位又是平日常見的長舌顧客,
她首先打開話題:

WW:「This is slow, but Costco is worse.」
『這算慢(指結帳), 但Costco更差。』

B:「Oh yeah …」
『噢, 是嗎 …』

WW:「Hack yes! I don’t shop there anymore, people are rude.」
『是啊! 我才不會再光顧, 那裏的人很粗魯。』

B:「You mean their staffs?」
『你是指他們的職員?』

WW:「No! I’m talking about the customers, you know, those “Fresh Off The Boat” Asians.
They’re loud, they cut the lines, they’re rude. You haven’t been to Costco?」

『不, 我說的是顧客, 你知啦, 那些如「Fresh Off The Boat」的亞洲人,
他們很吵, 會打尖, 很無禮貌, 你無去過Costco嗎?』

B有個亞洲老婆但不想表態:「No, my wife does most of the shopping. 」
『沒有, 購物的通常是我太太。』

WW:「Ask your wife, she’ll tell you about those rude Chinese.」
『問你太太吧! 她會告訴你有關那些無禮的中國人。』

B再忍不住, 準備說 My wife (is Asian too) 的時候老娘突然彈出,
難怪白女一臉 “Oh shit!” moment,
跟有亞洲老婆的老外說亞洲人壞話,
老公稱之為”Priceless/無價”的就是她自覺樣衰的表情。

我有去Costco,
也有見過白女所見的情況,
但無禮的人不限人種,
不能一竹篙打一船人,
隨便跟陌生人狠批某個種族難道又算得大體?
她夠膽跟亞洲人說同樣一番話嗎?
幸好對方懂得收口知難而退,
否則我可能真的要化身Jessica來跟她過一過招。😁

Categories: 生活在美國, 雜談

Comments are closed.